Was soll man bei Fachuebersetzungen brauchen
Date: Nov 29th, 2009 3:08:18 am - Subscribe
Mood: trapped


Wenn man nach Fachübersetzungen sucht bei verschiedenen Übersetzungsbüros dann gibt es mehrere Sachen, was man dabei eigentlich suchen soll. Erstens soll man auf Qualität aufpassen, weil es um Fachübersetzungen handelt, die anspruchsvoller sind als einfache Übersetzungen. Qualität von Übersetzungsbüros kann man am besten so einschätzen indem man Referenzen anschaut. Wenn es da viele und bekannte Unternehmen gibt, dann kann man ausgehen, das es sich um ein seriöses Übersetzungsbüro handelt. Zweitens soll man auf Preis schauen. Am besten ist, das Preis nicht zu hoch ist, aber auch nicht zu niedrig.
Comments: (1)


Earth Template
Create your own Free Aeonity Blog Today
Content Copyrighted fachblog at Aeonity Blog
Comments:

anonymous - November 01st, 2011
Ein Übersetzer ohne Fachwissen oder Erfahrung z.B. in der Pharmaindustrie, ist nicht zu einer hochqualitativen Übersetzung in der Lage. Bei Global Voices, dem Übersetzungsunternehmen, arbeiten nur Linguisten, die mindestens 5 Jahre Berufserfahrung im jeweiligen Fachgebiet haben.

Sorry anonymous, this user does not allow double comments to be posted.