Literarischer Uebersetzer
Date: Oct 27th, 2009 10:02:11 am - Subscribe
Mood: boisterous
Literarische Übersetzer müssen ein gutes Gefühl für die Sprache haben und sich vor allem den Gefühlen des Schriftstellers, der das Original geschrieben hat, annähern. Er muss sich in die Umgebung, Zeit und Stil, in welchen der Text verfasst wurde, einleben. Solcher Übersetzer muss der Arbeit seinen Augenmerk vollkommen widmen und sich in den Text vertiefen, so dass man zum Resultat ein künstlerisches Werk, das die Schönheit des Originals widerspiegelt, bekommt. Literarische Übersetzer übersetzen vornehmlich Romane, Essays, Poesie, Theaterstücke u. Ä.
Comments: (0)
Earth Template
Create your own Free Aeonity Blog Today
Content Copyrighted franzblog at Aeonity Blog
Create your own Free Aeonity Blog Today
Content Copyrighted franzblog at Aeonity Blog
Sorry, comments are not allowed on this blog entry.