Sprachwissenschaft und Wirtschaftsprognose
Date: Sep 26th, 2009 10:33:13 am - Subscribe
Mood: broke


Ich glaube, dass es in der Zeit der Rezession eine Menge schlimmerer Berufe gibt, als der Beruf eines Sprachwissenschaftlers ist. Wenn man sich mit den Sprachen beschäftigt, entweder als Lektor oder als Übersetzer, ist das in derzeitiger wirtschaftlicher Situation eine relativ stabile Tätigkeit. Auf jeden Fall nicht so problematisch wie in einigen anderen Branchen, die von der Rezession mehr gefährdet sind. Die linguistischen Dienstleistungen sich durch einen Substitut nämlich schwer zu ersetzen, wenn man in fremdsprachiges Ausland exportiert, werden die Leute dort natürlich nicht auf einmal nur wegen der Krise eine Fremdsprache verstehen. Man benötigt also die Übersetzungen trotzdem und hier steckt auch der Grund für die Stabilität in diesem Bereich. Ein indirekter Einfluss der Krise ist jedoch auch beim Übersetzen präsent, wenn die Nachfrage auf dem Exportmarkt senkt, werden natürlich auch z. B. die Übersetzungen der Anleitungen für verschiedene Produkte, welche exportiert werden, weniger nachgefragt.
Comments: (0)


Earth Template
Create your own Free Aeonity Blog Today
Content Copyrighted spanisch at Aeonity Blog
Comments:

ReCaptcha:

Posting as anonymous Anonymous guest, why not register, or login now.